Reasoning behind title choice?

Official anohana: The Flower We Saw That Day Discussion Forum

Reasoning behind title choice?

Postby myskaros » Tue Apr 03, 2012 9:32 am

Just curious why the title was shortened in translation. "Ano Hi Mita Hana no Namae wo Bokutachi wa Mada Shiranai" roughly comes out to "We still don't know the name of the flower we saw that day." I think it's a pretty clever title, playing on words and referencing the story to evoke a particular feeling/image. However, as it was translated/localized, it's rather vague and carries much less significance for Western viewers who are unfamiliar with the original Japanese name.

Since the subtitle length is less important than the title length, I think adding a bit to get "The Name of the Flower We Saw Then/That Day," while still imperfect, at least attempts to capture the nuance of the Japanese title.

Is this title finalized?
Image
User avatar
myskaros
Netherworld Archduke
Netherworld Archduke
 
Posts: 3583
Joined: Thu Aug 11, 2011 7:58 am
Location: Madison, WI

Re: Reasoning behind title choice?

Postby Sheleigha » Tue Apr 03, 2012 10:52 am

Honestly, I think the long titles only really work in Japan. Even episode titles are long and come in two parts! Well, for kid's shows at least. The shorter, the sweeter, and just works better in North America.
User avatar
Sheleigha
Netherworld Duke
Netherworld Duke
 
Posts: 2741
Joined: Tue Jul 13, 2010 3:06 am

Re: Reasoning behind title choice?

Postby friendimpaired » Wed Apr 04, 2012 6:42 am

I agree, there wasn't really much chance of the title being translated completely. In fact, I almost didn't expect for this series to ever get licensed because of the title. AnoHana is what the fans always called it, because absolutely nobody says the entire title out loud. Adding "The Flower We Saw That Day" even seems excessive to me, but at least NIS tried to keep that much. They could just market as "AnoHana" and then caption the marketing and trailers as "We still don't know the name of the flower we saw that day..." as a tagline for the poster/boxart/artbook/etc.
friendimpaired
Peon
Peon
 
Posts: 2
Joined: Wed Apr 04, 2012 6:30 am

Re: Reasoning behind title choice?

Postby Houk » Wed Apr 04, 2012 8:30 am

Yes, the title is finalized. There are a number of reasons we decided to go with this option, but as a general explanation, we feel that it doesn't belabor the full original title for the folks who are already familiar with it and don't need it explained again in English, but still allows for a certain amount of wistful beauty in the US title for people who might not be familiar with it and might be intrigued by it.

As always, changing any aspect of a beloved show requires a delicate touch, but we hope you guys will grow to love it as much as we do (and if it makes you feel any better, the original creators in Japan are as happy as we are with the final decision).
Houk
Overlord
Overlord
 
Posts: 1588
Joined: Thu Feb 24, 2011 3:52 am

Re: Reasoning behind title choice?

Postby myskaros » Wed Apr 04, 2012 8:50 am

Thanks for the explanation, Houk! Glad to hear the title was also approved by the original creators too.
Image
User avatar
myskaros
Netherworld Archduke
Netherworld Archduke
 
Posts: 3583
Joined: Thu Aug 11, 2011 7:58 am
Location: Madison, WI

Re: Reasoning behind title choice?

Postby Unvivid » Sat Apr 14, 2012 1:57 am

Honestly, people just call this anime anohana either way, thanks to the insanely long and confusing name japan gave them XD
ImageImage
ImageImage
Spoiler:
Image
User avatar
Unvivid
Netherworld Nobility
Netherworld Nobility
 
Posts: 483
Joined: Fri Dec 16, 2011 12:46 pm

Re: Reasoning behind title choice?

Postby Mc-Taz » Sat Apr 14, 2012 12:28 pm

It sure beats just calling it "AnoHana: That Flower" :lol:

In all seriousness though, I'm not bothered by the shortening of the title, but I will agree with a few of the sentiments that it doesn't convey the entire feeling of the original title. I do understand the reasons behind the shortening though, and I think Houk has already given a fairly good explanation behind the decision. I have no problems with the change, as long as it's fully translated in the subtitles for the title screen. Then anyone who buys it will also be able to see the full original title, with its whole meaning. (And how ridiculously long it is.) :)
User avatar
Mc-Taz
Loyal Vassal
Loyal Vassal
 
Posts: 44
Joined: Fri Aug 05, 2011 8:05 pm
Location: Orlando, FL

Re: Reasoning behind title choice?

Postby Discoceris » Sat May 05, 2012 12:53 pm

I think the title is beautiful ... sweet and succinct ... from a Western marketing perspective. And as others have already alluded to, long titles only work in Japan.

To the OP, while accuracy may seem important to you, you need to take into account marketing this product in the Western culture. I have yet to see a blockbuster Hollywood movie with a title as long as a grammatical correct sentence which may as well cover the complete plotline of that movie.
User avatar
Discoceris
Vassal
Vassal
 
Posts: 28
Joined: Mon Oct 03, 2011 7:31 am

Re: Reasoning behind title choice?

Postby PalmtopTaiga » Wed May 30, 2012 6:45 pm

I completely agree that the title choice was great! I can't wait until this comes out :D
PalmtopTaiga
Peon
Peon
 
Posts: 1
Joined: Wed May 30, 2012 6:28 pm

Re: Reasoning behind title choice?

Postby Scruffy » Mon Jun 18, 2012 1:25 pm

The only problem calling it AnoHana is that it potentially confuses it with Aoi Hana, which is a very different (but still awesome) show :)))
Scruffy
New Vassal
New Vassal
 
Posts: 4
Joined: Wed Feb 08, 2012 5:10 am


Return to anohana: The Flower We Saw That Day

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest