Loading...

In the virtual world of Redo, one can relive their past free of regrets. Yet for a supposed paradise, hidden pain and turmoil fester just beneath the pristine surface. From these songs, composed by the Obbligato Musicians themselves, a new light is shed on the individuals for whom they represent.

 

While their exact meanings are up to interpretation, let's take a look at the English translation of these lyrics. With their souls bared, can their anguish alter your perception for the better? That will be for you to decide.

 

Eternal Silver - Composed by kemu
Song Preview: χ Version / Regret Version

Once you draw your last remaining breath

Even memories you have clung to

Will scatter into ash

 

残された呼吸を 使い果たせば 

抱きとめた 記憶さえ

灰へと散る


As I realize what a curse a beating heart is

The mourners gather to laugh

At a hollow coffin

 


鼓動とは 呪いだと 気付きながら

参列者は 笑い 行く

虚ろな棺


Those cries too will ultimately melt into the past

The flowers of the darkroom alone are dragged along

I can't stand it

What a tragedy it is to be doomed to death at birth

 


その叫びも やがて過去に溶ける

暗室の花だけを 道連れに

嫌だよ

終わる為に生まれた悲劇など


Hold on to every breath so that life

Remains as it is, shining in silver

May this unending reverie

Last forevermore

 


息を止めて そのままで

命よ 銀に光れ

果てなき夢が いつまでも

続きますように


I don't want to fade away, please don't fade away

That alone is all for which I prayed

My final, final happiness

I won't let a soul, not one soul, snatch it away

I won't let go

 


消えたくないよ 消えないで

ただ それだけを 祈った

最後の 最後の 幸せ

誰にも 誰にも 奪わせない

離さない


Which world, I wonder, is the one made by man?

As I averted my gaze, the reaper tamed me

Back when I glorified the flickering flame

As the fraxinus continue to weep

I recall the way it all must end

 


造られた世界は どちらだろうか

目を背け 死神に飼われたのは

揺れる火の鮮やかさを 持て囃す頃

白蠟は泣き続ける

その結末を思い出せ


How many days remain until morning arrives?

How many minutes remain until my quota is met?

How many seconds remain until my heart is sated?


朝を迎えるのは あと何日だろう

許された時間はあと何分だろう

この心が満たされるのは

あと何秒だろう

 

I'm so afraid

That day may rot away before I even arrive

 

怖いよ

届かずに朽ちてゆく その日が


Hold on to every breath so that life

Remains as it is, shining in silver

May these soothing hymns

Resound forevermore

 


息を止めて そのままで

命よ 銀に光れ

優しい唄が いつまでも

響きますように


If someday this sorrow should leave us

I shall hope and pray until then

It's nothing more, nothing more than a pittance

This final, final wish of mine

 


悲しみもいつか 去るのなら

いつか までを繰り返そう

こんなに こんなに ささやかだ

最後の 最後の ねがいごと


I wished for those days to remain idyllic

I wished for the power to protect them

I wished for those nights to stay tranquil and calm

I wished for the power to protect them

I wished for those days to remain idyllic

I wished for the power to protect them

I wished for those nights to stay tranquil and calm

I wished for the power to protect them

I wished for those days to remain idyllic

I wished for the power to protect them

Even if it costs me everything I have

 


安らかなる 日々だけが 続けばよかった

それを守るだけの 力が在ればよかった

静かな 夕凪を ずっと 見ていたかった

それを守るだけの 力が在ればよかった

安らかなる 日々だけが 続けばよかった

それを守るだけの 力が在ればよかった

静かな 夕凪を ずっと 見ていたかった

それを守るだけの 力が在ればよかった

安らかなる 日々だけが 続けばよかった

それを守るだけの 力が在ればよかった

全てを 捧げても


Hold on to every breath, so that life

remains as it is, shining in silver

May this unending reverie

Last forevermore

 


息を止めて そのままで

命よ 銀に光れ

果てなき夢が いつまでも

続きますように


I don't want to fade away, please don't fade away

That alone is all for which I prayed

My final, final happiness

If despite it all, despite it all, you dare interfere

I'll make you pay


消えたくないよ 消えないで

ただ それだけを 祈った

最後の 最後の 幸せ

それでも それでも 触れるなら

許さない

 

 



 

Alter Garden - Composed by Ayase

Song Preview: χ Version / Regret Version

Out of the blue, I chanced upon you

Your dazzling voice drawing me in

Into my colorless world you descended

Oh, those irreplaceable days

 

思いがけず触れたあなたの

眩しい声に引き寄せられていく

色の無い世界に落ちてきた

かけがえのないあの日々よ


See, the day will come where these words of mine

Will no longer reach you either

But even with those thoughts in mind

I felt no fear whatsoever

So enduring was that radiant shine

 


いつかこの言葉もほら

届かなくなる日が来る

なんて思うことも

怖くないと思えるほど

輝き続けてたのに


It all comes crashing down

Without a single sound

Vanishing in cold blood

Leaving nothing behind

And when I think back on it

I just feel like a total fool

For ever giving my love to you

 


崩れてゆく

音も立てずに

無情に消える

何も残さずに

思い出せばただ

愛していたことさえ

馬鹿らしく思うの


I won't ask anything of anyone

Through this idle march of time

Will the day come where the color fades

In this unwittingly silenced heart of mine?

 


誰に願わずとも

悪戯に流れる時の中で

いつしか静かになった私の心に

色が落ちる日は来ますか


If you're not able to show me the light

Then don't give me anything at all

If the things I come to trust in

Can start to crumble so easily

Then I won't let anyone in anymore

 


光を見せられないなら

何も与えないでよね

信じてきたことも

簡単に崩れていくなら

誰にも触れないように


Just like the pasque flowers

That continue to bloom

Among the colorful blossoms and foliage

 


咲き続ける

花の彩りと緑の中で

オキナグサの様に


I'll live my life in total tranquility

So that no one can ever hurt me anymore

 

静かにただただ

もう誰にも傷付けられないように

 

It all comes crashing down

Without a single sound

Vanishing in cold blood

Leaving nothing behind

And when I think back on it

I just feel like a total fool

For ever giving my love to you

And yet despite it all

Somewhere deep inside my head

Somewhere deep inside my heart

I keep on crying out. But see, though these feelings

Show only through tears

They aren't out of sorrow

I just want you to take these words to heart

崩れてゆく

音も立てずに

無情に消える

何も残さずに

思い出せばただ

愛していたことさえ

馬鹿らしくなるの

それでもまた

頭のどこかで

心のどこかで

叫び続けてる想いがただほら

涙になるのは

悲しさじゃないから

この言葉を抱きしめてほしいから


 


 

Swap Out - Composed by Police Piccadilly

Song Preview: χ Version / Regret Version

Snatch up a pinch of envy

As a substitute for self-love

My signature ingredient from here on out

 

嫉視を掻っさらって

自己愛の代わりになった

これからの僕の主成分

The pain is only temporary
Even if you think it's reckless
Your body will get used to it

一時の痛みだ

無茶だと思ってても

身体は慣れてく

 

Most things are no problem at all!

That's right, so let's keep dancing as we are

All these pieces of power we've joined forces with

I'll draw you in and guide you to them
So c'mon, take a look

 

大抵のことは問題ない

そうさこのまま踊っていよう

大いなる力を味方につけたピーシーズ

招き導いてあげる さあご覧あれ


Borrowed satisfaction

Set it free, let your charms out

Everything you touch is filled with aspiration

Grant this clever trick-star the hope of rebirth

I wanna tell my past self, 

"Hey, dear boy

I know you can reach the stars, real boy

I know you're someone special"

 

カリモノ satisfaction

解放して魅せよう

触れるもの全て意思を宿らせる

冴えてるトリックスターに新生の希望を

あの頃の自分に伝えたいよ dear boy

あの星にたどり着けるはずの a real boy

特別だって思ってるよ


Counting down the days in waiting

In the meantime, just keep going

Leave it a dream for now--so far so good

 


指折り数えつつ

取り敢えずこのまま

夢に残しておこう so far so good


With or without you

The universe exists for its own sake

In all of its abundant wonder

 


君が居ても居なくても

あきれるくらい美しい

宇宙はただ在るだけ


I know nothing's changed one bit

We're unshakable professionals at deflection

The fraud on the other side keeps growing rich in wit

Even if we went back, it's still all the same
So c'mon, take a look

 


何にも変わって無いの知ってる

ブレないプロフェッショナル忘憂

反対側ペテンがウイットに富み始めている

戻っても同じだよ 

さあご覧あれ


Borrowed satisfaction

What an ingenious world

Bet it comes from being so superficial

In the end, we all get the short end of the stick

So I've added to the epilogue, 

"Hey, dear boy

You could've reached the stars, real boy

I want to believe you're special"

 


カリモノ satisfaction

巧妙な世界だ

薄っぺらさの成せる業か

結局のところ割りを喰らうしかない

エピローグに書き加えておいたよ dear boy

あの星にたどり着けたはずの a real boy

特別だって思いたいよ


Time and time again, we lose sight of ourselves

Until we've circled right back around

Maybe our promises were too shaky

There's just no way to find out

 

何度でも何度でも見失って揺り戻されるよ

曖昧な約束だったかもしれないし

知る由も無いんだ

 

Borrowed satisfaction

Set it free, let your charms out

Everything you touch is filled with aspiration

Grant this clever trick-star the hope of rebirth

I wanna tell my past self, 

"Hey, dear boy

I know you can reach the stars, real boy

I know you're someone special 

Oh, dear boy

Be free, let your charms out 

Oh, real boy

I know you're someone special"

カリモノ satisfaction

解放して魅せよう

触れるもの全て意思を宿らせる

冴えてるトリックスターに新生の希望を

あの頃の自分に伝えたいよ dear boy

あの星にたどり着けるはずの a real boy

特別だって思ってるよ oh dear boy

解放して魅せよう oh a real boy

特別だって思ってるよ


 

 


 


Q-Ai Senorita - Composed by Kairiki bear

Song Preview: χ Version / Regret Version

Ravenous swelling emotions 

Desperately seeking love, love

Dismay and disgust for birthdays

Impatient awareness of my self-styled "prime"

No thoughts for profits and losses

Raise your freak flag higher, love, love

Tidy, conservative, humble? 

Oh, please! I nearly trashed it all

 

貪欲 感情肥大の 無性 求めて愛 愛

バースデイ 狼狽と嫌悪 自称「年頃」悟って焦燥

損得 考えも無いの 異常 掲げて 愛 愛

清楚で正統派謙虚?苦笑 ほぼ破棄しちゃって


See, look! I'll chase after my bliss now

Oh, the pain★the pain. My stomach pangs

 


ほら 幸せを 今 追い駆けて

もうイタイ★イタイ 胃が痛い


Say you love me! Say you love me! C'mon! Give me even more!

Get stained! Get stained! Sate this greedy heart of mine

The words "I love you" alone can't tie me down

Embrace me tight with your genuine love...

This, right here, is how I truly am!

 


スキって スキって ほら!まだまだ頂戴!

染まって! 染まって! このココロの欲 満たして

スキって 言葉になんか縛れない

ホントウの愛情でギュッと抱き締めてよ...

本来の私は此処に


Outside my head, true love, love 

Inside my head, through with grief, grief

Outside my head, true love, love

Inside my head, through with grief, grief

 



脳外TRUE 愛 愛 脳内THROUGH 哀 哀

脳外TRUE 愛 愛 脳内THROUGH 哀 哀


See, look! I'll keep pursuing my paradise now

Oh, the pain★pain. Damage: High

 


ほら 楽園を 今 追い続け

もうイタイ★イタイ 被害:大


Say you love me! Say you love me! C'mon! Give me every bit you can!

Touch me! Touch me! Fill the void in this heart of mine

The words "I love you" alone can't satisfy me

Embrace me tight with your genuine love...

 


スキって スキって ほら!あるだけ頂戴!

触って! 触って! このココロの闇 満たして

スキって 言葉だけじゃ癒せない

ホントウの愛情でギュッと抱き締めてよ...


Outside my head, true love, love

Inside my head, through with grief, grief

Outside my head, true love, love

Inside my head, through with grief, grief

 


脳外TRUE 愛 愛 脳内THROUGH 哀 哀

脳外TRUE 愛 愛 脳内THROUGH 哀 哀


Say you love me! Say you love me! C'mon! Give me even more!

Get stained! Get stained! Fill the depths of this heart of mine

The words "I love you" alone aren't enough to reach me

Embrace me tight with your genuine love...

This, right here, is how I truly am!

スキって スキって ほら!まだまだ頂戴!

染まって! 染まって! このココロの奥 満たして

スキって 言葉だけじゃ届かない

ホントウの愛情でギュッと抱き締めてよ...

本来の私は此処に


 


 

Designed desires - Composed by nulut

Song Preview: χ Version / Regret Version 

It sinks inside.

It sinks inside, the failure I am facing.

 

沈んでいる。

沈んでいるのは遺損い。


It's open wide.

"It's open wide," or so I am mistaken

 


開いていく。

「開いていく」とは思い違い


I've lost my mind.

I've lost my mind. My shame is nonexistent.

 


狂っている。

狂っている。恥ずかしげも無い。


I'm in a bind.

My body craves some form of retribution.

 

結んでいる。

身体が罰を欲してる。


No matter how much I focus, nothing comes of it. Nothing comes of it.

No matter how I regret the answer I don't want to find

I've already reached the conclusion.

 

強く目を凝らしても何も出ない。何も出ない。

答えたく無い物を悔いていても、もう行き着いている。

 

No matter what, I want to say

That I'm here in this place, and yet I am not.

I wish I could choose just one.

After all, I already have nothing left.

 

どうしても言いたいよ。

ここに居ること、居ないこと。

一つだけで良かったのに。

だってもう足りていない。

 

My grief is my desire. Flip it around, there's still no right side.

This place is the worst. There is no salvation.

I'm not the one who gets to decide if I'm rewarded or if I perish.

 

慟哭はデザイア。裏返しても表が無い。

此処は最低。救いが無い。

報われるが果てるが決めるのは僕じゃ無い。


Suddenly, the futures that should've shone brightly are ground away.

Here and now, forms that should have been mundane are sheared away.

 


ぱっと華やいだはずの未来をすり潰していく。

ありふれたはずの形が今ここで刈り取られていく。


There's no way this could truly be happening. There's no excuse for it.

And yet the turmoil still remains. Even though there's no one to be blamed.

 

もう実際に至ってはあられもない。弁明もない。

されど混迷は続く。咎めるべきが誰もいなくとも。


At this point, my dreams and reality have switched places, switched places.

My hesitations grew vague so long ago, they're no longer fathomable.

 

今更夢と現の順番が裏返る。裏返る。

迷いは疾うに曖昧になって、もう見通せない。


"Why am I unable to understand?

I am both here in this place, and yet I am not."

They both mean the same to me.

I can't bear it any longer.


『どうして分かんないの。

ここに居ること、居ないこと。』

僕には同じ意味しか無い。

もう耐えられない。


Where does it all start and end?

The act of being humane? Of being alive?

There's not a single thing here that's definite.

I'm not the one who gets to decide if it's a punishment, penance, or paradox.

 


何処から何処までに血が通うのか。活きるのか。

此処じゃ一つも 確かじゃない。 

罰か丸か矛盾か決めるのは僕じゃ無い。


Farewell

Farewell

 

さよなら

さよなら


No matter what, I want to say

That I'm here in this place, and yet I am not.

I wish I could choose just one.

After all, I already have nothing left.

 


もうどうしても言いたいよ。

ここに居ること、居ないこと。

一つだけで良かったのに。

だって もう 足りていない。

 

My grief is my desire. Flip it around, there's still no right side.

This place is the worst. There is no salvation.

Will I be rewarded or will I perish? I'm not the one who gets to decide.

 

慟哭はデザイア。裏返しても 表が無い。

此処は最低。救いが無い。

報われるか果てるか決めるのは僕じゃ無い。


 


 

Simply Praying - Composed by Neru

Song Preview: χ Version / Regret Version 

I'm simply praying

 

祈っているだけ


My inner voice is merely drifting through the air

I'm merely drunk off the misfortune we equally share

There's nothing but absolute exhaustion every day

I'm simply clinging on

 


本当の声は宙をただ漂っていて

平等に背負った不幸にただ酔っていて

消耗の一方ばかりの毎日に

縋っているだけ


I knew it was all just an empty dream

Though it may come apart at the seams any second

This fairy tale world is the only place I belong

So I can't remember the me of yesterday

 


夢物語だとは知っていた

いつ綻び出すかもわからない

メルヘンの中だけが居場所だから

昨日の私を思い出せない


From the very first words we exchanged

To the fleeting moments you teased me for my smile

Every single one was a mistake

Even so, I want to stay here by your side

 

This melody that I'm playing out is calling you

"Seek out your beautiful ending," they say

Even though it can't come true in this world

 


初めて交わした言葉の一文字も

笑う仕草を揶揄う一瞬でさえも

何もかも間違いだった

それでも貴方に添いたくて

奏でたこのメロディーはコーリンユー

「美しき結末を求める」 なんて

叶わない世界なのに


My inner voice intercepts my brain

Berating me as I shamelessly beg for my life

And then, without any cares left to give, every day

Simply falls into stagnation

 


本当の声が脳を遮ってきて

堂々と生を乞う私に息巻いて

もうどうにだってなればと毎日が

淀んでゆくだけ


One by one, the seasons cruelly pass by on their own

Oh, please don't tell me the answer that lies ahead

I already know the future you desire

Is one that I cannot bring color to

 

季節だけが残酷に過ぎてゆく

この先の答えなど言わないで

貴方の望む明日が私では

彩れないとわかってた

My heart is moments away from bursting

That is my sole penance, my only indulgence

My divine punishment for all that I've done

I don't want to lose you

 

This melody that I'm playing out is calling you

"Forget those abominable regrets," they say

Even though it's an impossible wish

This world cannot grant

 

心が今にも張り裂けそうだって

それが私の唯一の免罪符だって

今までの天罰なんだ

貴方を失いたくなくて

奏でたこのメロディーはコーリンユー

「忌まわしき後悔を忘れる」なんて

叶わない世界なのに

願いなのに

 


 

Miss Conductor - Composed by TSUMIKI

Song Preview: χ Version / Regret Version

"A proposition for all mankind.

Regarding this world galvanized

By the successful reformation of the citizenry.

Now tell me, what exactly is happiness?

Why, the hope that we've been striving for!

May you be free of your melancholy, one and all."

 

「全人類に上提。

此の度果せました市民の改革によって

活発化した世界について。

さて、幸福とは何ですか?

我我が目指した希望だ!

皆皆様が憂いませんように。」


Lead the way to the answer. Go and carve out a path

Whose sake is this palette here for?

Take your wings to the wind and soar

Sing the praises of whatever,

folded palms in doubtful prayer (Eternally)

Ready? (Say yeah!) Come along and clasp your hands

 


答えを導いてゆけ 道を切開いてゆけ

此処は誰の為のパレット? 羽を風に 翔け

何だって謳え 不確かに手と手の祈り 永遠

ready? say yeah! ほら手を合わせ


W-W-Wicked sources of misinformation

I-I-If I were to expose them here

I-I-It should be a simple thing to do

I'm sure even you'd understand

 


間違った悪どい情報源

あたしが此処で暴けば

簡単なことなのさ

あなたも解るさ


Nowhere can you find anything that matters more than words

The world is an ensemble cast and God directs the show

Come let your thoughts intoxicate and pull you in the flow

Being in a dream with no end is like Shangri-La

Take my hand, make some noise

Oh, what a wonderful world this is!

The beat drops--it's our radicalism

 


言葉より大切なもの等 何処にも無くて

世界は神様の群像劇の様

サア想いの隨に酔い痴れや

醒めない夢を観ればシャングリラ

手を取って騒げ

世界は何れ程素晴らしいでしょう

降るビイトはラジカリヅムさ


"A warning to all mankind.

Regarding the state of chaos incited.

By the insurrection of the ignorant masses

I wonder, which answer is the correct one?

Why, the one in line with our ideals!

May you be free of any misgivings, one and all."

 

「全人類に警告。

此の度起こりました衆愚の暴動によって

混沌化した事態について。

果たして、正解とは何ですか?

我我が信じた理想だ!

皆皆様、訝りませんように。」


Pesky, pathos-laden arguments

Abolished from the fools who spoke them

Absolute agitation

Brainwashed with a flutter from your body to your mind

No matter what you do, there's no way to stop it from spreading

Turn your moralities into casualties

Ready? (Say yeah!) Come along and clap your hands

 



ウザったい感情論 語らった馬鹿から排除

絶対的アジテイト 頭から体迄舞って洗脳

如何にもこうにも二進も三進も蔓延る

正義性 犠牲にして行け

ready? say yeah! ほら手を叩け


W-W-With the boldfaced, bright-red news reports

D-D-D-Dance in biased braggadocio

I-I-It is such a simple thing. Or at least it is in your head

 


真赤赤色の報道でバイアス 法螺で踊れや

か か 簡単なことなのさ 頭の中では


Nowhere can you find anything that matters more than words

This world is like a topsy-turvy puppet show

Come let your thoughts intoxicate and pull you in the flow

Being in a dream with no end is like Shangri-La

Take my hand, make some noise

Oh, what a wonderful world this is!

The beat drops--it's our nationalism

 


言葉より大切なもの等 何処にも無くて

世界は逆様の人形劇の様

サア想いの隨に酔い痴れや

醒めない夢を観ればシャングリラ 手を取って騒げ

世界は何れ程素晴らしいでしょう

降るビイトはナショナリヅムさ


W-W-With the boldfaced, bright-red news reports

D-D-D-dance in biased braggadocio

I-I-It is such a simple thing. Or at least it is in your head

 


真赤赤色の報道でバイアス 法螺で踊れや

簡単なことなのさ 頭の中では


Nowhere can you find anything that matters more than words

The world is like a topsy-turvy puppet show

Come let your thoughts intoxicate and pull you in the flow

Being in a dream with no end is like Shangri-La

Take my hand, make some noise

Oh, what a wonderful world this is!

The beat drops--dance along with it!

 


言葉より大切なもの等 何処にも無くて

世界は逆様の人形劇の様

サア想いの隨に酔い痴れや

醒めない夢を観ればシャングリラ

手を取って騒げ

世界は何れ程素晴らしいでしょう

降るビイトで踊れ!


"A proposal for all mankind: The world is broken

How would you like for my reformations to mend it?

You're better off falling for a beautiful lie


全人類に提唱 此の度壊れました

あたしの改革によって修復化した世界は如何ですか?

美しく騙されるがいいわ。



 


 

xxxx/xx/xx (that day) - Composed by cosMo@BousouP

Song Preview: χ Version / Regret Version 

Please remake this world

Into a Garden of Eden for you and me

So xxxx/xx/xx (that day) never comes for all eternity

 

どうか永遠に「xxxx/xx/xx」(ソノヒ)

がこないように

世界を作り変えて君と僕だけの箱庭(エデン)を


Every person has their own form of happiness

"Forms of happiness! Forms of desire!"

I'm aware that mine isn't beautiful in the least

"Distorted emotions! Distorted wishes!"

Yet still, it most certainly did exist

"Can it be!? Can it truly be!?"

 


人それぞれの幸福の形

『コウフクノカタチ!! ヨクボウノカタチ!!』

決して僕のは綺麗じゃなかったけど

『イビツナカンジョウ!! イビツナガンボウ!!』

確かに存在していた

『ホントウカ!? ホントウニナノカ!?』


A distorted form of happiness

Only one thing was lost

But to me, on xxxx/xx/xx (that day)--

 


歪な幸福の形

失ったものはひとつだけど

xxxx/xx/xx(ソノヒ)僕は―


"Everything, everything was taken away!"

 


「すべてを、すべてを奪われた!」


We just don't align, we just don't align

No matter how many times I fantasize about the past

No matter where I try to start things over

We're hopelessly misaligned

 


噛みあわない、噛みあわない

何度過去を妄想してみても

何処からやり直しても

絶望的に噛みあわない


"I couldn't meet my last moments with you!"

I couldn't do anything as I saw you off

I can't forgive that coward or this world

 


「君と最期を遂げられなかった!!」

何もできずに見送った

卑怯者(だれか)と世界が赦せない


Oh, God. If you're truly out there

Please remake this world

So xxxx/xx/xx (that day) never comes for all eternity

 


ああ もし 神がいるのなら

どうか永遠に「xxxx/xx/xx」(ソノヒ)がこないように

世界を作り変えてくれよ


"Forms of happiness! Forms of desire!"

"Distorted emotions! Distorted wishes!"

"Forms of happiness! Forms of desire!"

"Can it be!? Can it truly be!?"

"Forms of happiness! Forms of desire!"

"Distorted emotions! Distorted wishes!"

"Forms of happiness! Forms of desire!"

 


『コウフクノカタチ!! ヨクボウノカタチ!!』

『イビツナカンジョウ!! イビツナガンボウ!!』

『コウフクノカタチ!! ヨクボウノカタチ!!』

『ホントウカ!? ホントウニナノカ!?』

『コウフクノカタチ!! ヨクボウノカタチ!!』

『イビツナカンジョウ!! イビツナガンボウ!!』

『コウフクノカタチ!! ヨクボウノカタチ!!』


Does a world without you, without your voice

Truly have any value at all?

 


君の姿が 君の声が 存在しない世界に

価値などあるのだろうか?


Injustice! Indisposition! Ineffectivity!

Ingratitude! Imperfection! Instability!

Nightmares! Demons! Indolence!

Inertia! Ignorance! Insignificance!

Decapitation.

 


不当!不快!不毛!不義理!不完全!不安定!

悪夢!悪魔!怠惰!惰性!無知!無意味!

刎頚


A world without the distorted shape of you

What was lost was far too great

To me, on xxxx/xx/xx (that day)--

 


歪な君のいない世界

失ったものが 大きすぎて

xxxx/xx/xx(ソノヒ)僕は―


"The light! I lost the light!"

 

「光を! 光を失った!」


We just don't align, we just don't align

No matter how many times I fantasize about the past

No matter how many times I repeat my words

I am unable to sway your heart

 

噛みあわない、噛みあわない

何度過去を妄想してみても

いくら言葉を重ねても

君の心は動かせない


"Why must the world you see in your last moments be so--!?"

Leaving only the empty shell I've become behind

The fleeting light is snuffed out

 


「君が最期に見る世界はどうしてー!」

からっぽになった僕だけ残して

刹那の灯が消える


Oh, God. If you're truly out there

Please shut me away till the end of the world

So xxxx/xx/xx (that day) never comes for all eternity

 

ああ もし 神がいるのなら

どうか永遠に「xxxx/xx/xx」(ソノヒ)がこないように

世界の果てに閉じ込めてくれよ


For every memory shared together

The sounds of song accumulate

These lingering feelings hold a trace of warmth--

But I'm sure I'll still end up forgetting them someday

 


思い出の数だけ積み重鳴った歌の音

微かに暖かい感情の残滓を―

―それすらいつか忘れてしまうのだろう


We just don't align, we just don't align

No matter how many times I fantasize about the past

No matter where I try to start things over

We're hopelessly misaligned

 


噛みあわない、噛みあわない

何度過去を妄想してみても

何処からやり直しても

絶望的に噛みあわない


"I couldn't meet my last moments with you!"

I couldn't do anything as I saw you off

I can't forgive that coward or this world


「君と最期を遂げられなかった!!」

何もできずに見送った

卑怯者(だれか)と世界が赦せない


Aaah!!!!!!!!!!!

I will shout!!! This wish of mine out!!! As much as it takes!!!

 


ああ!!!!!!!!!!!

何度でも!!!この願いを!!叫ぶだろう!!!!


Please remake this world

Into a Garden of Eden for you and me

So xxxx/xx/xx (that day) never comes for all eternity


どうか永遠に「xxxx/xx/xx」(ソノヒ)がこないように

「世界を作り変えて君と僕だけの箱庭(エデン)を―

 

 


 

SINGI - Composed by sasakure.UK

"Wave yesterdays full of regret all bye-bye"

Societal horror, the eve of death's door.

It's torn away--the mystifying universe!

 

“後悔だらけの昨日とバイバイ”

畏怖の斜界、イブの他界。

不思議な宇宙は剝がされた!

 


New world creation beyond imagination. Now,

I shall grant you a fruit most superior.

Come forth and speak your wish

 

創造の new world 想像を超えた 今

至高の果実をあげる。

望みを、さあー


"With open-access features, sell and buy-buy"

A honeying tale... Forget that detail

Get blown into the mist of immortality

 

“公開だらけの機能と売買”

蜜の話...今のは無し

不死身の霧中でトバされて


Rapturous congestion? Murmuring delusion? Nay,

I shall give to you the life you prefer.

You'll never want to return

 

恍惚の渋滞?忘想で呟き? 否、

嗜好のライフをあげる。

帰りたくないでしょう


Welcome to the new XXX.

 

ようこそ、新しいXXXへ。


"God above, let us nestle close in this inverted world"

Shove out your overturned prayers and sing!

Luck and karma, oh please don't tear the regrets away

So that our discordant hallelujahs don't blow out and away!

 


『カミサマ 背界でどうか 寄り添わせて』

サカサマの祈りを叩きつけて歌え!

幸と業よ 後悔を剝がさないで

背中合わせのハレルヤが飛んでいかない様に!


Now yesterday's disgraces exist no longer

No fear to be held, nor pain to be felt

This new world feels as if it's flagged as a bluff

A past so strident... A bright, shiny present. Now,

Let us throw out the noise of the lawless mob

and bask in the pleasure

 


醜態だらけの昨日はもう居ない

怖くはない、痛みもない

ブラフの様なフラグ新界

騒々しい過去… 煌々と輝く 今

烏合のノイズを捨てて

気持ちよくなりましょう


God above, don't expose the budding lie that they prefer

Cling onto your overturned prayers and sing!

Let us forget about all the scars that make it hard to live

So that our breathtaking messiah doesn't flicker away!

 


カミサマ 嗜好の蕾(ライ)を 暴かないで

サカサマの祈りに縋り付いて歌え!

生き苦しい傷跡を忘れさせて

息止まりの救世主(メサイア)がちらつかない様に!


What should I have believed in?

Who should I have confided in?

The inedible fruit was artificial, an innocent facade

The regret over discarding regrets points toward the keyhole

 


ー何を信じればよかったの?

ー誰に打ち明ければよかったの?

食べられなかった果実は“つくりもの” 何食わぬ

後悔を捨てた後悔が 鍵穴を指している


God above, be the light of this dearly departed world

Watch from above the grief over this whole deception and laugh!

"Don't just prattle about such things as having love and faith"

Our discordant hallelujahs begin to blow us away

 


カミサマ 故の世界の 光であれ

イカサマの嘆きを俯瞰して笑え!

“愛だとか信じてるとかほざかないで”

背中合わせのハレルヤに トバされていく


"God above, let us nestle close in this inverted world"

Shove out your overturned prayers and sing!

Luck and karma, oh please don't tear the regrets away

So our concordant hallelujahs don't blow us open for all to see

 


『カミサマ 背界でどうか 寄り添わせて』

サカサマの祈りを叩きつけて歌え!

幸と業よ 後悔を剝がさないで

答え合わせのハレルヤに解体(バラ)されない様に

 

Still there? Thank you for checking out our blog! 


If you'd like to hear the full tracks and haven't had the chance to play The Caligula Effect 2 for yourself yet, the standard edition is available now for Nintendo Switch and PS4.

Grab a copy or learn more at https://nisamerica.com/caligula-effect-2/